- Встречи выпускников
- Французские комедии
- Билингвы
- Нервные реакции
- Закрытые диаспоры
- Замыленные глаза
- Синдром самозванца
Встречи выпускников
Мало где мы можем выбирать окружение. И особенно в этом плане школа и вуз не оставляют вариантов. Школу меняют в исключительных случаях, а с вузом еще сложнее, такой же факультет может отсутствовать в округе. На работе как-то легче выбрать себе окружение и сменить работу. Теоретически это проще. А потому я не испытываю теплых чувств к встречам выпускников.
Люди, с которыми мы случайно оказались в одном пространстве и провели так долгие годы. Зачем специально повторять эту случайность. Я же не горю желанием встречаться в ресторане в субботу пять лет спустя с автобусными попутчиками. Хотя с ними ездила каждое утро на протяжении несколько лет. Бывают счастливые совпадения, когда встречаешь любовь на всю жизнь и лучших друзей среди однокашников. Но тогда тоже не нужны встречи выпускников.
Французские комедии
Посмотрела кино «Безумная свадьба». Да, предсказуемо. Я даже проследила сценарный шаблон. Да, живот не надорвешь от смеха. Но все равно я люблю французские комедии за легкую атмосферу и отсутствие ощущения всемирной тупости и грязи.
«Безумная свадьба» рассказывает о несчастном отце четырех дочерей. Три девушки поочередно вышли замуж за араба, еврея и китайца. Родители мечтают, что хотя бы четвертая будет венчаться с католиком в костеле. А мечты ведь сбываются, поэтому она сообщила, что выходит замуж за католика с настоящим французским именем Шарль. Но это же Франция, вы понимаете. Шарль, конечно же, иммигрант. Мать в депрессии, отец хочет развестись, продать дом и уехать, а остальные готовятся к свадьбе.
А вот про ожидаемость сюжетных поворотов. Мой самый любимый французский фильм «Бобро поржаловать».
И с «Безумной свадьбой» его объединяет эпизод, где два главных героя — антагониста вместе напиваются и куда-то едут. После этой кульминации обычно следует счастливая развязка.
Чтобы драматическая история закончилась хорошо, надо напиться до умопомрачения. Чувствуете? Есть во французской манере решать проблемы что-то такое родное.
Билингвы
Судя по моим знакомым билингвам, 30-летним уже людям, выросшим в интернациональных семьях, язык мамы легче выучить, даже живя за рубежом. Во времена их детства не было разговоров о билингвизме, интернета и развивашек. Тогда родители даже и не знали о раннем развитии, необходимости знать больше одного языка и методиках изучения, а, тем не менее, дети выучили по паре языков на примерно одинаковом свободном уровне.
В тоже время я смотрю на знакомых живущих в России детей из интернациональных семей с русской мамой и вижу что среди них билингвов нет. Язык отца они знают в лучшем случае весьма скудно.
Я внимательно читаю исследования и книги о билингвизме, знаю о правиле «один язык — один родитель», при котором каждый родитель говорит с ребенком на своем родном языке. Но в этом правиле нет равноценности: язык матери ребенок освоит легче, даже в иноязычной среде, даже если на дворе 1975 год, даже если родители не лингвисты и целенаправленно не занимались. А язык отца получает шанс на освоение только если он совпадает с языком среды или родители убьются на поприще обучения. Или инвестируют в обучение бюджет небольшой африканской страны.
В общем, в России ребенку свободно овладеть языком папы, который работает 12 часов в сутки и дома только спит, при моей нетрудолюбивой натуре практически нереально. Вот такой вывод. Особенно, когда я-то знаю, как надо, а носитель языка не в курсе, что он тут обучает и вообще устал.
Нервные реакции
Всю неделю я не могла ничего писать, читать и даже думать о блоге. А все потому что нервничала из-за предстоящих в конце недели дел. Поход в поликлинику, очередь за справкой для получения справки и подача всяческих заявлений выбивает меня из колеи заранее и надолго. Я как будто не волнуюсь, но ничего не хочу делать. Все тлен. Не пишется. А ведь у кого-то реакции противоположны.
У меня эмоциональный паралич, а у других нервическая суета. Кто-то заедает стресс, а у кого-то кусок в горло не лезет. Мы по-разному реагируем на нервы. Я в очередной раз убеждаюсь, что невозможно же никакие выводы делать и типажи строить. Люди бесконечно разные.
Простая физиология создает миллионы комбинаций. Я вот знаю, что виноваты симпатическая и парасимпатическая нервная система. Возбуждение и торможение. Бей или беги. А получаются диковинные сочетания.
Закрытые диаспоры
Так себе открытие: не все люди, живущие за рубежом, хотят изучать язык места, где живут. А зачем, говорят? Какая у них мотивация? Разная. Кому-то лень, кто-то не видит смысла, если вокруг одни соотечественники, кто-то делает вид, что он патриот и не забывает свои корни.
На самом деле, трудно убедить человека в необходимости освоить язык места, если он варится исключительно в котле своей диаспоры. Так часто бывает, что иммигранты живут, работают, лечатся и стригутся только у соотечественников.
И когда я слышу обвинения в адрес узбеков на рынке, что, мол, приехали и язык не выучили, то сразу вспоминаю россиян в США, живущих плотно и закрыто диаспорой. Русскоговорящих женщин в Италии, которые освоили числительные, чтобы ходить за покупками, а все остальное общение ведут между собой на русском.
И русскоговорящее сообщество в Египте. Тоже, числительные это максимум, чтобы торговаться за манго на рынке. Да и то, живущим в курортных городах можно обойтись и мини-английским («уан-ту-фри-фо»).
Из этого вырастает еще одно открытие: не всем в мире нужны иностранные языки. Изучать их интересно, полезно для когнитивных функций мозга, кому-то доставляет удовольствие, но совершенно необязательно всем. Кому не интересно, тот и не обязан. Впрочем люди вообще никому ничего не обязаны.
Меня это осознание удручает. Кто же будет учить язык под моим руководством тогда?
Замыленные глаза
Глаза, как оказалось, замыливаются, если жить в одном месте, ходить по одним улицам. Делать и думать одинаковое. Где-то я читала, что стремление к автоматизму, выработке привычке и закреплению рефлексов — это функция мозга. Очень полезная функция, потому что она экономит энергию. Любое повторяющееся действие мозг стремится зафиксировать, записать, чтобы больше не отвлекаться и оно само уже воспроизводилось без утомления мозга и лишних размышлений.
Польза сплошная, но как же вред? Перестаем замечать прекрасное и удивительное, жизнь теряет яркость и все какое-то серое и унылое. Хоть и сильно продуктивное-экономичное.
Люблю упражнение для выключения автопилота. Например, думать, а что если я последний раз тут. А что если завтра переезд? И вдруг замечаю, опачки вид из окна так хорош, боже как сочетаются пастельные цвета соседних домов.
какой вкусный кофе и маффин в пекарне у дома и как шумит лес за кварталом.
А потом отменяешь эту мысль — да я пошутила, никакого последнего раза. И радуешься, вдруг чувствуешь, что живешь в яркой картинке. Хорошо как.
Синдром самозванца
Неравный бой с синдромом самозванца я веду уже давно. Сначала я думала, что для преподавания языка надо иметь специальное образование и владение языком на уровне C2, ну в самом крайнем случае C1.
Потом я была поражена, когда узнала, что многие идут в учителя уже на уровне B1 и про соответствующее образование речи нет. Для меня это был гром просто. Прямо посреди неба, тыбыдыщ. Популярные и раскрученные преподаватели курсов «для начинающих» уже лет 5 преподают, сами не сдвигаясь с Бэ. Когда одна барышня, списывавшая у меня домашку, стала преподом для начинашек, я поняла, что пора что-то менять. Я-то все жду, когда накоплю на второе высшее специальное. Когда отучусь, когда C2 заработаю. Меня настигли сомнения. А что, без этого всего тоже можно?
Последний удар моим сомнениям нанесла моя преподавательница и носитель языка. Сказала, чтобы я перестала уже полировать и мямлить и марш шла к начинашкам. Я воодушевилась и уже который месяц воодушевленная изобретаю кое-что феерическое. И вот когда я думала, что победила самозванца, внутреннего критика и прочих внутренних соплежуев, они взяли реванш.
На арену вышли носители-билингвы, которые рассказывают, что только они могут преподавать, только они различают нюансы значений между пятью названиями огорода, а все прочие — самозванцы. И только портите картину и пятнаете честное имя преподавателей языков. И вот я опять лежу в нокауте, да что такое уже.
Кстати про нюансы огорода, я пошла к своему драгоценному супругу выяснять. Так вот мой носитель какой-то фэйковый, не знает. Сказал, что я развожу демагогию и все ваши литературные и лингвистические финтифлюшки — ересь. Он серьезный человек, говорит на родном языке как все. И нет нюансов, их придумывают те, кому заняться больше нечем. Архивариусы какие-то. А ему пора пирамиду строить. Такие дела. И почему у него нет синдрома самозванца?
Как видно, неделя у меня прошла под знаменем жажды преподавания и заботы о судьбах билингвов. И моральные сборы к переезду.