Я люблю рассказывать о том, что языки можно учить без страданий и с удовольствием. Раньше это было куда сложнее, почитайте книгу Като Ломб «Как я изучаю языки» — огромные бумажные словари, неадаптированные книги, попавшиеся случайно на барахолках, и бессонные ночи построчного перевода.
Мы живем в другом мире, есть интернет, и даже сканеру с манией быстро остывать и переключаться можно найти способы удерживать фокус на языках, жонглируя разной деятельностью в рамках изучения языка.
Моя страсть — сериалы. Поэтому смотреть сериалы на изучаемом языке — обязательное занятие. Если с восточными языками все чуть сложнее, то на английском есть специальные обучающие ресурсы. То есть вы не просто смотрите кино без перевода, но делаете это специально в учебных целях. Многие знают эти сайты, ororo.tv и puzzle-movies.com
Я пользуюсь ими обоими, потому что выбрать невозможно. Детально сравнивать оба сервиса я не буду, но расскажу о моментах, которые оказались важны мне.
Стоимость сервисов Ororo.tv и Puzzle-movies.com
У обоих сайтов есть платная и бесплатная версия.
- У Ороро платная стоит 2399 рублей в год (есть и абонементы на месяц, три, полгода),
- у Паззл-мувис подписка стоит 1990 рублей за год. При этом у Паззл-мувис часто бывают акции, мне в прошлом году достался абонемент за 700 рублей. Так что цену Ороро я платить не готова.
В бесплатных версиях ограничения — Ороро разрешает смотреть только 45 минут в сутки, а Паззл дает мало серий и фильмов в бесплатном доступе.
Кстати, пока не зарегистрируешься, даже пусть бесплатно — ничего не увидишь. Пазл-мувис показывает лендинг с ценами и цифрами (473 сериала, 1829 фильмов), а Ороро вообще скрывает, что у него есть сериалы, показывает какие-то бесплатные каналы типа ВВС на главной.
Содержимое Ororo.tv и Puzzle-movies.com
По набору контента они тоже различаются — что-то я смотрю тут, что-то там. В Ороро действительно много сериалов и они выложены полностью, а в Паззл зато огромное число фильмов, есть редкие, не очень популярные сериалы, а вот популярные сериалы часто выкладываются не до конца (видано ли это, у Друзей там нет последнего сезона, хотя ему уже миллиард лет).
Кажется, ну зачем тогда вообще нужен этот, пусть и дешевый, Паззл-мувис, если на Ороро есть всё, много-много всего? Хах, вот и камень преткновения — интерфейс.
Интерфейс Ororo.tv и Puzzle-movies.com
Раз уж я представляю, что сериалы смотрю исключительно в образовательных целях, то образование должно быть удобным. В обоих сервисах можно включить двойные, русские и английские, субтитры (а в Ороро еще и на выбор субтитры на других европейских языках). Но когда я смотрю, я не слежу за текстом на экране внимательно, а пытаюсь улавливать на слух. В случае затруднения или незнакомого слова я смотрю, что показывают субтитры, тыкаю в это слово, над ним вылезает всплывающая плашка с переводом и кнопка для добавления в мой личный словарь.
Субтитры на Ororo.tv
Теперь представьте, что некоторые диалоги настолько быстрые, что мое кликанье мышкой превращается в соревнование на скорость — попробуй успеть тыкнуть в слово до того, как оно исчезнет с экрана. Или успей клацнуть паузу. Или, если не успела, отмотай назад. Это все удовольствия на Ороро. Я тыкаю-клацаю, соревнуюсь с сервисом, перематываю назад, делаю выдох и снова пытаюсь успеть клацнуть. Раздражает невероятно.
Субтитры на Puzzle-movies.com
А в Паззл-мувис надо всего лишь нажать на паузу и все фразы за последние пару минут появляются на экране. Кликай на любую, читай перевод, добавляй в словарь. Удобно до умопомрачения. Обожаю эту функцию.
Дополнительные функции Ororo.tv и Puzzle-movies.com
Видеоролики и тестовые вопросы
В избранных сериалах, типа Друзей и Теории Большого Взрыва у Паззл-мувис сняты маленькие видео с пояснениями. В них объясняются какие-то шутки или культурологические моменты. Также там в процессе просмотра кино может остановиться показ и будет задан вопрос по грамматике. Типа, тут вот сказали «щедрый», а ну-ка как будет «скупой»? и 4 варианта ответа. Потом объяснение. Вопросы несложные, для начальных уровней, по-моему, идеально, обучение в процессе.
Словарь
Последний момент — это списки слов, которые составляются из всего, что накликаешь во время просмотра.
- В Ороро их можно экспортировать. Это для тех, кто пользуется сервисами для интервальных повторений, Memrise или Quizlet. Или если захочется сохранить к экселе, распечатать на принтере и пр.
- В Паззл-мувис эти списки слов никак не вытащить, к сожалению. Но зато их можно тренировать прямо на сайте, там есть раздел для самопроверки, когда сервис спрашивает, что означают эти слова.
Хотя в целом интерфейс работы со словами в Паззл-Мувис лучше организован, но у меня после просмотра множества сериалов в списках творится каша, потому что там не указывается, откуда я взяла то или иное слово. То есть я добавила его в словарь, но неясно откуда.
И когда я вижу слова про стремена, эфесы шпаги и кольчугу у лошадки, я догадываюсь, что это последствия «Игры престолов», но в остальных случаях было бы приятно видеть примеры ровно из той сцены, из того предложения, где я слово услышала. Примеры в Паззл-мувис даются, но из других фильмов-сериалов.
Как видите, у этих сервисов есть свои плюсы и минусы, так что я использую оба. Только расстраиваюсь, что возможность работы со списками слов ограничена.
Расскажите, а вы смотрите сериалы на английском? А если вы любите другие ресурсы, буду рада, если поделитесь в комментариях.