Я нашла идеальный язык для себя – это мальтийский.
Чем он так замечателен? И почему я решила его изучать, вот мои доводы.
Почему мне нравится мальтийский язык
- Это европейский язык. Наконец я перестаю мечтать о языках черной Африки или Средней Азии (суахили и узбекский, простите, но вами займусь потом) и берусь за один из официальных языков Европейского союза.
- Мальтийский – язык семитской группы (это где из всем известных языков – арабский и иврит) с латинской письменностью. Только представьте: единственный семитский язык, где пишут латинскими буковками и слева направо, а не наоборот! И опять-таки, единственный европейский язык арабского происхождения.
- Кроме влияния арабского, оставшаяся часть мальтийского языка – это итальянский и французский. Что называется, все лучшее сразу.
- Для тех, кто планирует подойти к арабскому, мальтийский может стать прекрасным мостиком от французского и итальянского. Сначала поупражняться в арабском без письменности и с итальянизмами, а потом броситься на настоящий арабский.
- Для меня мальтийский станет переходом от арабского к заброшенному французскому и едва начатому итальянскому. Ведь комфортнее учить язык в знакомой среде узнаваемых арабских слов.
- Тем, кто интересуется диалектами арабского – мальтийский опять же латиницей покажет и расскажет арабские диалекты северной африки. Утверждается, что этот язык близок к магрибской группе. Хотя “Iva” (“да”) очень близко египетскому “ايوه” (“айуа”).
- А по фонетике мальтийский внезапно отличается от арабского и есть теория, что это вмешательство позднефиникийского, потому что до арабов на Мальте говорили на финикийском. Много ли вы знаете говорящих на финикийском? Вот и я нет. Машина времени в действии. Ладно, те же романские языки и латынь – тоже машина времени, но финикийцы для меня – загадочный народ еще со времен школы. Ничего непонятно.
По-моему, это захватывающе интересно, изучить, как может выглядеть арабский, если писать его латиницей и разбавить романскими языками.
Минутка истории
Империя Фатимидов правила на юге Италии в IX-XII веках. Тогда на острове и появился арабский. После изгнания арабов язык развивался изолированно от классического арабского и заимствовал очень много из итальянского, сохранив при этом грамматику магрибского арабского. При этом европейские заимствования всегда были языком элиты, а бытовой разговорный язык так и остался арабским. Сейчас это заметно в языке – бытовые вопросы мальтийского языка похожи на арабский, а как заумь пошла, так сразу итальянский.
Я считаю, это просто великолепно и уже планирую, как в выходные открою учебники и погружусь в дивный мир Средиземноморья и Фатимидов девятого века.
А вот показательный кусок из разговорника, который нашелся в интернете (я не знаю, насколько он точен, просто восторженная копипаста).
Доброе утро — Bongu [bonju]
Добрый вечер — Bonswa [bonswa]
Доброй ночи — Il-lejl it-tajjeb [illeyl itayeb] – внезапно после бонжуров и бонсуаров арабское “доброй ночи”
Извините — Skuzi – и немножко итальянского, чтоб не скучно.
Если вы умеете считать по-арабски до десяти, то считайте, что и на мальтийском умеете. Пятилетку за три года, два языка за один подход.
В общем, язык – мечта! Минусы его только в том, что на нем говорит меньше 400 тысяч человек. Учебники есть на английском и трудно достижимы на русском. Я не нашла, но допускаю, что они существуют.
Считаю нормальным изучение языка для удовольствия. Искать рациональные причины ни к чему. Телевизор по вечерам люди смотрят тоже без разумных причин, но их никто не осуждает. А мне регулярно прилетает на тему “бездарно потраченного времени”. Вот и мальтийский вряд ли пригодится в жизни. Даже если вы отправитесь на Мальту, то обнаружите, что второй государственный язык там – английский, поэтому проблем быть не может.
Но, как я написала, этот язык откроет двери к другим языкам и диалектам. Изучение языков развивает мозг, интеллект, когнитивные способности и снижает риск деменции в будущем.
Ну что, хотите учить мальтийский со мной?